Agora que falas nisso...
Agora que falas nisso...
Vou pegar ali no tema "funerais de chineses".
Acho que não é novidade para ninguém que Portugal está cheio de chineses, montes de lojas e restaurantes... E eu não tenho nada contra, os que conheço são porreiros e os que não são porreiros trazem-me comida para a mesa!
Agora também penso, nunca vi nenhum funeral de chineses cá!! É comum ver funerais pelas terras onde passo e nada de funerais chineses, e mm passeando num cemitério... confesso nunca ter visto nenhum nome chinês nas campas!!! Curiosamente e não querendo dizer que há uma ligação também nunca vi nenhum num talho!!!
Agora isto remete-me para uma situação, um gajo vai ao restaurante chinês e ve na ementa "chowmin de galinha, chopsuey de vaca, chop suey de porco..." por ai, ora a primeira coisa que um gajo pensa é... metade do nome em chinês metade em portugues, mas eu pus-me a pensar, na ausência de funerais chineses e de presença no talho e pensei, será que galinha, porco e vaca são partes do corpo em chinês??? Tipo a tradução de "chow min de galinha" é "massa com dedo do pé" e a de chop "suey de porco" é "arroz com barriga da perna"...
Sé espero que aquela coisa rija e estaladiça na salada que a empregada diz ser bambu não se traduza para português como "é unhas"...
Fica a reflexão...
1 Comments:
És facilmente impressionavel! A questão é: seremos nós melhor do que pensamos? sabemos bem com certas especiarias e temperos?
Aiai os tomates!
P.S.- Deixo aqui as minhas saudades:)
Enviar um comentário